Comme chaque année, le petit Larousse se met à la page et intègre 150 nouveaux mots pour son édition 2024, révèle Le Figaro.
Antisexisme, bibimbap, boboïser… Le Figaro a dévoilé, mardi 9 mai, la nouvelle édition du petit Larousse 2024 qui intègre 150 mots inédits et 40 personnalités supplémentaires. Chaque année, le dictionnaire choisit d’ajouter de nouvelles définitions afin de suivre les évolutions de langage et les débats de société.
Par exemple, on pourra retrouver cette année le terme “covidé”, qui désigne une personne atteinte du Covid-19. Ou encore le mot “écoanxiété”, qui est une “forme d’anxiété liée à un sentiment d’impuissance face aux problématiques environnementales contemporaines (dérèglement climatique, destruction des écosystèmes, multiplication des catastrophes naturelles, etc.)” “Instagrammable” et “greenwashing” (source)
Que l'on introduise de nouveaux mots dans le Larousse, je suis d'accord mais NON pour les anglicismes:
Instagrammable” et “greenwashing”
De nouveaux anglicismes - mots anglais introduits dans la langue française - font également leur apparition. “Greenwashing” désigne ainsi l’“écoblanchiment”, quand “home staging" correspond à l’“opération de mise en valeur et de dépersonnalisation d’un bien immobilier, dans le but d’en faciliter la vente”.
Pourquoi utiliser des mots anglais? Restons français, je le redis! [Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]
Entièrement d'accord, la langue française est assez riche pour en rajouter des "franglais", il y en a assez je trouve que l'on utilise, moi la première, assez souvent comme tous ceux qui se rapportent à internet !
Je ne suis pas pour les anglicismes, en tout cas pour le fait d'en avoir le moins possible, mais bien souvent, c'est compliqué de dire autrement.
Comme quand on dit “home staging" à la place de “opération de mise en valeur et de dépersonnalisation d’un bien immobilier, dans le but d’en faciliter la vente”, comme tu dis, Camélia... Dans le langage courant, c'est impossible d'utiliser une expression aussi longue au lieu d'un simple mot composé. Or dans la langue française, il n'existe pas de mot qui veut dire ça précisément. Le problème c'est peut-être simplement qu'on en invente pas. Certainement que c'est pas flemme car un mot anglais existe déjà...
Donc pour moi, si on n'invente pas les mots français qui correspondent aux nouveaux concepts de notre époque, on ouvre la porte aux anglicismes. La langue français est riche, mais elle est aussi très statique, et c'est ça le problème.
Il y a d'ailleurs plein d'anglicismes qui n'ont pas de pendant en français, comme par exemple "se faire ghoster".
Par contre "Instagrammable", ce n'est pas un anglicisme. Cela vient d'une marque "instagram" et d'un suffixe "-able" qui est tout à fait existant dans la langue française.
Et ces mots correspondent à une évolution de notre société. Ils ne sont pas choisis au hasard. Il y a tout un travail préalable de receuil de données sur plusieurs années avec des ordinateurs qui moulinent tous les articles de presse et ouvrages pour en ressortir les nouveaux mots les plus utilisés
Ensuite à charge aux comités de dictionnaires d'ajouter ceux qu'ils trouvent les plus pertinents.
Effectivement il y a des mots anglais mais cela a toujours été le cas depusi des décennies et plus (un parking, le week-end, des baskets, un mail, un planning, ...)
Et ca marche aussi dans l'autre sens, puisqu'il y a beaucoup de mots francais dans la langue anglaise. Et même si on va plus loin on peut même dire que plus de 2/3 des mots anglais ont été influencés par la langue francaise (notamment grâce aux nobles Anglais, descendants des Normands et toujours attachés à la Normandie).
Comme nous notre langue a été historiquement et par choix totalement arbitraire influencée par le latin et le grec (parce qu'à l'époque, quand le premier Dictionnaire a été crée, on a écarté le maximum de dialectes arabes et anglo-saxons parce qu'on les trouvait moins "nobles" que les racines gréco-romaines...)
Notre langue est vivante, se modernise et s'ouvre à l'international. En fait notre langue est le reflet de la société. Et le fait que ces mots soient sélectionnés pour entrer dans les dictionnaires est juste une conséquence de cette mutation positive. C'est parce que ces mots sont utilisé qu'ils y rentrent, et pas le contraire
Le membre suivant remercie pour ce message :
Dernière édition par IbelieveIcanfly le Mer 10 Mai - 11:27, édité 1 fois
Ninas
11 ans de Petite Feuille ♥
Merci de votre amitié
Félicitation pour ton grade "Premium"
Un grand merci pour ta fidélité et pour ta gentillesse
Félicitation pour ton grade "V.I.P.+"
J'ai la joie de vous annoncer que votre assiduité a été récompensée
Dépanneur informatique
la résolution des dysfonctionnements d'un logiciel ou d'un ordinateur
Les Meilleurs anim'joueurs
Un Grand merci d'animer la section jeux
Merci pour les 12 ans de "Petite Feuille"
De la part de toute l'équipe de "Petite Feuille" nous vous remercions, vous tous, pour votre participation et votre soutien !
Vous êtes vraiment les meilleurs !
Une récompense bien méritée pour nos posteurs les plus actifs!
"Y'love Music 2023
Hit Parade de la Fête de la Musique
La rentrée au travail : le jeu des défis
Merci d'avoir illuminé notre jeu de la rentrée avec ta présence joyeuse et ton humour pétillant
Club des Sensibilités Différentes
Bienvenue dans le Club des Sensibilités Différentes
Merci pour les 13 ans de "Petite Feuille"
De la part de toute l'équipe de "Petite Feuille" nous vous remercions, vous tous, pour votre participation et votre soutien !
Ibelieve , je suis souvent allée en Angleterre et je puis te dire que je n'ai jamais entendu un seul anglais intercaler un mot français dans son langage.. Ils ne comprennent même pas un seul mot français tetne font aucun effort pour.. je peux rajouter aussi qu'aucune chanson française ne passe sur leur radio alors que nous, nous sommes inondés de chansons anglo-saxonnes!
La musique, c'est autre chose... on n'écoute pas des chansons anglaises pour faire plaisir aux anglais, mais parce que leurs interprètes ont un succès international. Et ça, ça ne date pas d'hier. Mais ce n'est la faute de personne, et ça n'a pas été imposé. Chez nous il n'y a pas eu de Beatles ni de Rolling stones...
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] Il y a environ 25 000 mots français en anglais (sans compter leurs dérivés) Sur 200 000 mots anglais au total
Source : Anthony Lacoudre: «Le français a littéralement envahi la langue anglaise»
Il y a plein de mots francais que les anglophones utilisent. Même quand ils ont un mot anglais en face, par exemple "Fiancé(e)", alors qu'ils ont "Engaged" en comparaison (C'est dans la sémantique de l'amour ou de la cuisine d'ailleurs qu'il y a le plus d'emprunt à la langue francaise. peut-être au fur et à mesure du temps une envie de leur part de copier un modèle "à la francaise").
C'est une habitude d'utilisation qu'ils ont pris avec nos mots... comme nous avec certains mots anglais, comme par exemple "mail" à la place de "courrier électronique" (qui s'est imposé certainement parce que plus court et plus simple).
C'est une question d'usage. Par exemple dans le sport au foot, jeu qui vient d'Angleterre la quasi-totalité des mots ont été transposés en français (On ne dit pas "kick-off" mais "coup d'envoi", ni "goal" mais bien "gardien", on n'utilise pas "Side kick" mais "coup franc"), par contre on a gardé "Penalty" et "Corner". C'est quand même plus simple et plus joli que "Coup de pied de réparation" ou "Coup de pied de coin" qui sont leur pendants français, mais qui ne sont pas utilisés
Au final en France il y a environ 500 mots anglais sur environ 100.000 mots (dans les plus gros dictionnaires), en gros 0.5% donc.
En plus, comme la grande partie des mots anglais ont une origine francaise, la moitié de ces mots vient elle-même initialement du français (Des mots francais qui on fait l'aller-retour). Par exemple un "toast" (tartine grillée) vient initialement du mot francais "toster" qui signifiait « griller, rôtir » au XIIIème siècle. C'est bien une déclinaison d'un mot francais qui nous est revenu
Il n'y a, à mon sens, rien de bien choquant à utiliser des anglicismes. Surtout quand ceux-ci sont adaptées.
Au contraire même, c'est une (petite) ouverture de notre langue à l'étranger et c'est quelque chose de positif.
Pour les musiques sur les radios, ce n'est pas le sujet (On touche à l'art, pas à la linguistique) et ce n'est pas comparable, la production musicale francophone étant bien inférieure en nombre à la production anglophone mondiale, qui jouit d'une aura bien supérieure depuis le siècle dernier avec des artistes qui ont révolutionné le monde de la musique, même si certaisn francais s'exportent bien (En récents David Guetta et Daft Punk sont bien sûr la référence, mais des artistes comme Indila ou Zaz se sont bien exportées aussi à l'étranger ces dernières années)
Le membre suivant remercie pour ce message :
camélia
11 ans de Petite Feuille ♥
Merci de votre amitié
Félicitation pour ton grade "Premium"
Un grand merci pour ta fidélité et pour ta gentillesse
Félicitation pour ton grade "V.I.P.+"
J'ai la joie de vous annoncer que votre assiduité a été récompensée
Qui est Qui ? Félicitation pour ton jeu !
Une belle trouvaille ton jeu "Qui est Qui ?" Merci de l'animer....
Les Meilleurs anim'joueurs
Un Grand merci d'animer la section jeux
Merci pour les 12 ans de "Petite Feuille"
De la part de toute l'équipe de "Petite Feuille" nous vous remercions, vous tous, pour votre participation et votre soutien !
Merci pour vos talentueux textes !
Félicitation ! une histoire originale, tendresse, humour, coquine… Bravo !
Vous êtes vraiment les meilleurs !
Une récompense bien méritée pour nos posteurs les plus actifs!
Vous êtes vraiment les meilleurs !
Une récompense bien méritée pour nos posteurs "Mordu d'actualité" !
"Y'love Music 2023
Hit Parade de la Fête de la Musique
La rentrée au travail : le jeu des défis
Merci d'avoir illuminé notre jeu de la rentrée avec ta présence joyeuse et ton humour pétillant
Club des Sensibilités Différentes
Bienvenue dans le Club des Sensibilités Différentes
Merci pour les 13 ans de "Petite Feuille"
De la part de toute l'équipe de "Petite Feuille" nous vous remercions, vous tous, pour votre participation et votre soutien !
La musique, c'est autre chose... on n'écoute pas des chansons anglaises pour faire plaisir aux anglais, mais parce que leurs interprètes ont un succès international. Et ça, ça ne date pas d'hier. Mais ce n'est la faute de personne, et ça n'a pas été imposé. Chez nous il n'y a pas eu de Beatles ni de Rolling stones...
On a Indochine! ce groupe est-il écouté en Grande-Bretagne? j'en doute
La musique, c'est autre chose... on n'écoute pas des chansons anglaises pour faire plaisir aux anglais, mais parce que leurs interprètes ont un succès international. Et ça, ça ne date pas d'hier. Mais ce n'est la faute de personne, et ça n'a pas été imposé. Chez nous il n'y a pas eu de Beatles ni de Rolling stones...
On a Indochine! ce groupe est-il écouté en Grande-Bretagne? j'en doute
Je ne sais pas, mais quelle conclusion est-ce que tu en tires ? Est-ce que tu veux dire qu'il y a une mauvaise volonté de la part des anglais d'écouter de la musique française ? Et quand bien même ça serait le cas, qu'est-ce que ça changerait ? On ne va pas s'interdire de dire "parking" parce que les anglais n'aiment pas notre musique, non ?... Ce n'est pas un règlement de compte linguistique...